Che cosa è un linguaggio di confine?

Un bordo lingua è una frontiera teorica tra le lingue. Tali confini non seguono necessariamente i confini politici moderni e possono attraversare le frontiere o possono essere tenute interamente all'interno del confine ufficiale. L'idea del confine linguistico ne deduce che il confine è tra due lingue reciprocamente incomprensibili, come il confine tra svedese e finlandese, piuttosto che il confine tra le lingue mutuamente intelligibili come la svedese e norvegese.

La maggior parte degli studi sui confini linguistici tendono a cercare di definire quando una lingua finisce e un altro inizia. Questo è raramente un compito facile, perché le popolazioni di lingua sono spesso mescolati, e anche in alcune zone con una sola lingua dominante, ci sono enclave che parlano un'altra lingua. Ulteriori complicazioni derivarne quando due lingue si mescolano insieme per formare un dialetto di confine come limburgese. Questo linguaggio ha detto, il nazionalismo ha probabilmente reso confina più facile da definire.

Frontiere linguistiche tendono ad attraversare i confini politici spesso arbitrari. Questo è più spesso visto in aree post-coloniali come l'Africa sub-sahariana, ma può anche essere visto in alcune parti d'Europa. Ad esempio, Limburg, una lingua germanica simile a olandese e tedesco, spazia attraverso sud Paesi Bassi, Belgio orientale e un angolo di nord-ovest in Germania intorno Dusseldorf. Un altro esempio europeo è l'ungherese. Dopo il trattato di Trianon, dove la Francia ha premiato i suoi alleati di nudo terra lontano dalla parte ungherese dell'impero austro-ungarico, un gran numero di ungheresi sono stati lasciati in Slovacchia, Serbia e Romania.

Tali lingue transfrontalieri sollevano la questione dell'identità. Lingua non definisce automaticamente l'identità a persona € s, ma i due sono spesso legati. Ciò si verifica quando la lingua è legata alla nazionalità e un gruppo linguistico dominante. Questo è meno probabile in paesi senza una lingua dominante. Il confine linguistico può definire la politica anche, come si è visto in Belgio, dove il governo è frammentato tra fiamminga delle Fiandre nel nord e la Vallonia francofona a sud.

Confini linguistici possono rimanere fluido. Variazioni bordi possono essere causati attraverso una serie di processi. Un processo è l'influenza naturale di una lingua dominante. In questi casi, la lingua dominante, per osmosi linguistica, induce la gente ad allontanarsi dalla propria lingua madre e parlare la lingua dominante, invece. Questo è successo in Dalmazia con il predominio di Croazia, per esempio.

In altri casi, il gruppo etnico che parla la lingua dominante cercherà di negare la lingua minoritaria sia attraverso il divieto di lingua o facendo pressione su di essa. Dopo il Trattato di Trianon, Romania mosso attivamente parlanti nativi rumeni in città Transylvaniaâ € s di diluire il numero di altoparlanti ungheresi. Nel frattempo, in Slovacchia, le autorità hanno cercato di vietare ungherese e negare gli ungheresi i loro diritti. Lo stesso è accaduto in Lettonia con parlanti nativi russi dopo il crollo dell'Unione Sovietica.

Frontiere linguistiche possono spostare indietro, troppo. Inversione spostamento Language (LSR) si svolge lungo il moderno confine Stati Uniti-Messico. Dopo gli Stati Uniti conquistato gli stati di lingua spagnola nel sud-ovest del Paese, lo spagnolo è stato lentamente spinto indietro e sostituita con l'inglese. Nel tardo 20 ° secolo, tuttavia, l'afflusso di madrelingua spagnola ha cominciato a spingere il confine spagnolo indietro verso il suo confine originale.

Le idee di confini linguistici potrebbero essere applicate agli studi di dialetti e accenti. La maggior parte di questi sono basati regionale, come Geordie nel nord-est dell'Inghilterra e Glasgow a Glasgow, in Scozia. Uno studio di un confine linguistico dialettale potrebbe essere impiegato per decidere quando Scouse, il dialetto della zona di Liverpool Inghilterra, finisce e quando Mancunian, il dialetto di Manchester, inizia.

  • Confini linguistici si trovano in diverse aree d'Europa.
  • Strumenti di comunicazione on-line stanno aiutando a rimuovere i bordi della lingua.
  • In Belgio, il governo è frammentato tra fiamminga delle Fiandre nel nord e la Vallonia francofona a sud.
  • Uno studio confine linguistico dialettale potrebbe decidere dove Scouse, il dialetto della zona di Liverpool Inghilterra, finisce e quando Mancunian, il dialetto di Manchester, inizia.